PÓS-GRADUAÇÃO AO VIVO/ ONLINE
Entre para o mercado da tradução audiovisual e domine filmes,
séries, jogos e conteúdos globais com técnicas reais do mercado.
CERTIFICAÇÃO MEC
PÓS-GRADUAÇÃO AO VIVO/ ONLINE
Entre para o mercado da tradução audiovisual e domine filmes, séries, jogos e conteúdos globais com técnicas reais do mercado.
Início Previsto: 12/09/2026
CERTIFICAÇÃO MEC
360h
12 MESES
AO VIVO/ ONLINE
MEC
A demanda por tradutores audiovisuais cresceu 400% nos últimos 5 anos. O mercado não busca apenas tradutores, busca arquitetos de sentido.
Módulos aprendidos na Pós em Tradução Audiovisual de Inglês
Tradução para Legenda
• A tradução para legendagem de filmes, séries e quaisquer trabalhos audiovisuais;
• Prática de software e ferramentas para tradução
Tradução para Dublagem
• Os fundamentos da tradução para dublagem;
• Adequação de linguagem;
• Especificidades da área.
• Técnicas e práticas;
Tradução de Videogames
• Técnicas e noções de tradução para videogames.
Língua Inglesa em Nível Avançado
• Estudo e aprofundamento da gramática inglesa em nível avançado e práticas do vocabulário escrito e falado no mundo anglo-saxão;
• Tempos verbais e phrasal verbs;
• Tempos verbais e phrasal verbs;
• Sintagmas nominais;
• Preposições e conjunções;
• Exercícios de aquisição e registros.
Pesquisa e Projetos de Tradução Audivisual
• Pesquisa e Projetos de Tradução Audiovisual.
Tradução Audiovisual e Acessibilidade
• O acesso e a inclusão na produção audiovisual;
• Técnicas e práticas de audiodescrição;
• Legendagem para surdos e ensurdecidos.
OPÇÃO A
12X R$ 662,00
Taxa de Inscrição: R$250,00
OPÇÃO B
18X R$ 487,00
Taxa de Inscrição: R$250,00
OPÇÃO C
24X R$ 368,00
Taxa de Inscrição: R$250,00
MATRICULAS ABERTAS POR TEMPO LIMITADO
Confira os coordenadores responsáveis pela Pós em Traduação Audiovisual de Inglês.
DIRETOR AUDIOVISUAL
Graduado em Tradução e Interpretação, é doutor em Filologia Galaico-portuguesa e em Teoria da Tradução pela Universidad Autónoma de Barcelona. Autor de cinco dicionários português-espanhol, já atuou na direção da Enciclopédia do Brasil e de coleções da Editora Gedisa. Coordenador de grandes projetos, foi co-tradutor do Dom Quixote (finalista do Jabuti) e traduziu autores como Machado de Assis, Clarice Lispector e Vinicius de Moraes, além de atuar com tradução técnica e interpretação simultânea.
DIRETORA AUDIOVISUAL
Coordenadora dos cursos de pós-graduação em Ensino, Tradução e Literatura, de Inglês e Espanhol, da Faculdade Phorte. Mestre em Estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica (PUC-Rio) e em Editoração Global em Espanhol pela Universidade Pompeu Fabra de Barcelona (Espanha). Graduada em Tradução e Interpretação pela Universidade Pompeu Fabra de Barcelona (Espanha). Tradutora e revisora, no par ES-PT e PT-ES, para o mercado editorial e o jornal El País, além de coordenadora de dicionários bilíngues.
Aqui você encontra todo o corpo docente que irá dar o curso de tradução audiovisual em inglês completo para você!
PROFESSORA MESTRA
PROFESSORA MESTRA
PROFESSOR MESTRE
PROFESSOR MESTRE
PROFESSOR MESTRE
PROFESSORA ESPECIALISTA
PROFESSORA MESTRE
PROFESSOR ESPECIALISTA
O curso de tradução audiovisual de inglês recomendado para quem já tiver conhecimento e/ou experiência em tradução, com bom conhecimento da língua inglesa; graduados em Letras ou em qualquer outra área, que queiram se especializar em Tradução e entrar nesse mercado profissional; professores de inglês interessados em ministrar disciplinas de tradução ou em incorporar os exercícios na metodologia das aulas de língua; tradutores profissionais que procurem melhorar e atualizar seus conhecimentos e currículo para ser mais competitivos.
O aluno poderá atuar nas áreas de legendagem de vídeos e closed-caption, tradução para dublagem e voice-over, audiodescrição, tradução e localização de videogames, entre outras.
Rua Rui Barbosa, 422 - Bela Vista - São Paulo - SP