Ensino de Língua Espanhola

Hoje em dia, na atual realidade do nosso país, se faz necessário o estudo de, no mínimo, uma língua estrangeira para atender as exigências culturais, informativas e mercadológicas, devido às relações econômicas com os demais países do mundo. O Brasil vem adquirindo uma importância internacional cada vez maior; e, sendo a língua espanhola o idioma mais utilizado no continente sul-americano, torna-se imprescindível a formação de profissionais capacitados nesta área. O ensino da língua estrangeira tem mudado muito devido ao uso da tecnologia.

Garanta a sua vaga

Dias
Horas
Minutos
Segundos

Apresentação do curso

Aprimorando a formação de professores de língua espanhola

Nosso curso é destinado a profissionais da área de Letras que desejam aprofundar seus conhecimentos em didática da língua estrangeira e uso de tecnologias no ensino. Buscamos desenvolver a competência docente, capacitando os professores para adotar uma abordagem sociointeracional do ensino, que valoriza a interação entre aluno e professor. Nossa proposta curricular abrange as quatro habilidades linguísticas e enfatiza a construção de significado e o desenvolvimento da habilidade comunicativa. Além disso, oferecemos formação em tecnologias educacionais, essenciais para a prática atualizada do século XXI.

Parceria com o Instituto Cervantes (RJ)

O curso conta com a parceria do Instituto Cervantes (RJ), do Governo da Espanha, a maior instituição de formação de professores de língua espanhola, certificação e desenvolvimento profissional contínuo.

Dupla certificação

A pós-graduação em Ensino de língua espanhola tem dupla certificação: certificado de pós-graduação lato sensu no Brasil e Certificado Internacional de Tutor de AVE Global (aula virtual del español), do Instituto Cervantes.

Objetivo do curso

Nosso curso tem como objetivo promover a capacitação de docentes em língua espanhola, proporcionando o aprimoramento de seus conhecimentos linguísticos e práticas pedagógicas, especialmente no uso das novas tecnologias no ensino de língua. Através de uma abordagem atualizada e dinâmica, buscamos fornecer aos professores as ferramentas e recursos necessários para enriquecer sua prática educacional, tornando as aulas mais interativas, envolventes e eficazes. Capacite-se para enfrentar os desafios da educação contemporânea e promover uma experiência de aprendizado significativa para seus alunos.

Público-Alvo

Profissionais e educadores que desejam se especializar no ensino da língua espanhola encontrarão em nosso programa uma formação sólida e atualizada.

Este curso é recomendado para graduados em Letras e outras áreas, com conhecimentos avançados de espanhol. Também é ideal para professores de espanhol atuantes no ensino fundamental, médio ou superior, bem como para instrutores de cursos de idiomas.

Amplie suas oportunidades profissionais e aprofunde seus conhecimentos na área de ensino da língua espanhola com nosso programa especializado.

Conheça a Coordenação do Curso

José Luiz Sánchez

Graduado em Tradução e Interpretação, doutor em Filologia Galaico-portuguesa e doutor em Teoria da Tradução pela Universidad Autônoma de Barcelona. 
Autor de cinco dicionários de português-espanhol, José Luis Sanchez atuou na direção da Enciclopédia do Brasil e na direção da coleção de livros sobre tradução da Editora Gedisa. Coordenador de grandes projetos de tradução, é co-tradutor do Quixote, de Cervantes, finalista do Prêmio Jabuti. Entre outros autores, é também tradutor para o espanhol de Machado de Assis, José de Alencar, Lima Barreto, Clarice Lispector, Vinicius de Moraes e Lygia Fagundes Telles. Tradutor das legendas do filme “Vinicius de Moraes”, de Miguel de Faria, possui também experiência em tradução técnica e interpretação simultânea.

Meritxell Almarza

Coordenadora dos cursos de pós-graduação em Ensino, Tradução e Literatura, de Inglês e Espanhol. Mestra em Estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica (PUC-Rio) e em Editoração Global em Espanhol pela Universidade Pompeu Fabra de Barcelona (Espanha). Pós-graduada em Didática da Tradução (Universidade de Buenos Aires) e em Literatura brasileira (UERJ) graduada em Tradução e Interpretação pela Universidade Pompeu Fabra de Barcelona (Espanha). Tradutora do português e do inglês para o espanhol para o mercado editorial e meios jornalísticos (El País, Sumaúma, Amazônia Latitude), além de revisora e coordenadora de dicionários bilíngues.

Conheça os Professores

Você vai aprender sobre:

  • Desenvolvimento das habilidades produtivas: fala e escrita
  • Aperfeiçoamento das habilidades receptivas: compreensão escrita e oral
  • Integração da língua e cultura para uma abordagem mais completa e enriquecedora

  • Análise Comparativa da Gramática
  • Gramática Avançada I
  • Gramática Avançada II
  • Enriquecendo o Vocabulário I
  • Enriquecendo o Vocabulário II

  • Elaboração do Currículo e Programa de Curso
  • Metodologia e Gerenciamento da Sala de Aula
  • Estratégias de Correção de Erros e Avaliação

  • Integração de Novas Tecnologias no Ensino da Língua Espanhola I
  • Utilização Avançada de Tecnologias no Ensino da Língua Espanhola II
  • Aplicação Prática de Tecnologias no Ensino da Língua Espanhola III
  • Estratégias Inovadoras com Tecnologias no Ensino da Língua Espanhola IV
  • Explorando Recursos Tecnológicos no Ensino da Língua Espanhola V

  • Pesquisa e Projetos de Tradução I: Fundamentos e Metodologias
  • Pesquisa e Projetos de Tradução II: Aplicações Práticas e Análise de Resultados
  • Pesquisa e Projetos de Tradução III: Tendências e Inovações na Área de Tradução